8 by Miguel Ángel López Muñoz, translated by S. Qiouyi Lu
Spanish (original) Terrible número éste,sin personalidad ni nada que ofrecer a la naturaleza. Una potencia par, y tan poco poder
Read Morea hub for tiny speculative narratives
Spanish (original) Terrible número éste,sin personalidad ni nada que ofrecer a la naturaleza. Una potencia par, y tan poco poder
Read Morewe stole architecture from the chief creatorwe built new blueprints for shelteringecotecture playing in the mudtechnotecture reaching for the starsthe
Read Morelost oversized fire eating air up hestops sleeping next to memakes silence burnteaches me about heat sayscoal is dead here
Read MoreThat ring of white mist floating against the night sky is no flying saucer but the fading exhalation on a
Read MoreWhen the birds come, plumes molting, neckscraned to see your face, do not hesitate:offer them seeds to peck at, wool
Read MoreYou said I couldn’t run away from my problems in zero-gee.Then you coughed up a lung & dropped your phone.
Read MoreCosmic beauty washed ashore: interlocking multiverse of her radiant scales; infinite recursive spaces left for wreckers to force open to
Read Morea perfect haikumust include kigo:seasonal reference.we must learn anewthe seasonson Ganymede Photo by Mikhail Nilov on Pexels.com
Read MoreOnce upon a time through the woods, we dreamt in the treesThrough the clouds, we slept among starsThrough space, we
Read MoreIt smelled like the status quo, looked like equalityEverything stood in their wayThey broke down the walls, burned the world
Read More